Night mode
Mu Account rẹ ọfẹ ṣiṣẹ!

Fiimu ati ile-ikawe fidio wa le jẹ ṣiṣan tabi gbaa lati ayelujara nipasẹ awọn ọmọ ẹgbẹ nikan

Tẹsiwaju lati wo fun ỌFẸ FREE

Yoo gba to lẹhinna iṣẹju 1 lati Iforukọsilẹ lẹhinna o le gbadun Awọn fiimu Kolopin & Awọn akọle TV.

00:00:00 / 00:27:00

Дивись українською! 2019 Wiwọle Kolopin ọfẹ

Дивись українською! 2019 Wiwọle Kolopin ọfẹ

The film tells the story of the development of Ukrainian dubbing. Until 2006, there was almost no Ukrainian dubbing on the big screen. According to the film's screenwriter Alina Stepanets, it is a great achievement that over 90% of films in theatres are now dubbed into Ukrainian. The secrets of working on Ukrainian dubbing are discussed in the film by such well-known film figures as film distributor and owner of the dubbing studio Bohdan Batrukh, dubbing director Olha Fokina, actors Yevhen Malukha, Yurii Kovalenko, Oleh Mykhailiuta (Fahot), translator Oleksa Nehrebetskyi and many others. In addition, the film's characters will recall working on the Ukrainian dubbing of their first films, Cars and Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest.

Asiko isise: 27 iṣẹju

Didara: HD

Tu silẹ: Nov 08, 2019

Orilẹ-ede: Ukraine

Ede: Український

Koko-ọrọ :
San ẹgbẹẹgbẹrun awọn fiimu ati awọn ifihan TV laaye.