Fiimu ati ile-ikawe fidio wa le jẹ ṣiṣan tabi gbaa lati ayelujara nipasẹ awọn ọmọ ẹgbẹ nikan
Tẹsiwaju lati wo fun ỌFẸ FREEYoo gba to lẹhinna iṣẹju 1 lati Iforukọsilẹ lẹhinna o le gbadun Awọn fiimu Kolopin & Awọn akọle TV.
Дивись українською! 2019 Wiwọle Kolopin ọfẹ
The film tells the story of the development of Ukrainian dubbing. Until 2006, there was almost no Ukrainian dubbing on the big screen. According to the film's screenwriter Alina Stepanets, it is a great achievement that over 90% of films in theatres are now dubbed into Ukrainian. The secrets of working on Ukrainian dubbing are discussed in the film by such well-known film figures as film distributor and owner of the dubbing studio Bohdan Batrukh, dubbing director Olha Fokina, actors Yevhen Malukha, Yurii Kovalenko, Oleh Mykhailiuta (Fahot), translator Oleksa Nehrebetskyi and many others. In addition, the film's characters will recall working on the Ukrainian dubbing of their first films, Cars and Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest.
Oriṣi: Documentary
Simẹnti: Yevhen Malukha, Yurii Kovalenko, Oleh Mykhailiuta
Atuko: Alina Stepanets (Script), Anna Zhernova (Director)
Situdio: Suspilne Media
Asiko isise: 27 iṣẹju
Didara: HD
Tu silẹ: Nov 08, 2019
Orilẹ-ede: Ukraine
Ede: Український